Инструкцией предприятия



1. Наполнение баллонов производится в строгом соответствии с настоящей Инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и «Инструкцией по технике безопасности».

1. Баллоны на карусельном агрегате должны заполняться в строгом соответствии с настоящей Инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов>, «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и инструкциями по технике безопасности и противопожарной безопасности. • N

1. Заполнение баллонов проводится в строгом соответствии о настоящей инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и «Инструкцией по технике безопасности».

1. Слив из баллонов неиспарившихся остатков и сжиженного газа осуществляется в строгом соответствии с настоящей Инструкцией, .«Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и «Инструкцией по технике безопасности».

1. Прием и выдача. баллонов потребителям осуществляются в строгой соответствии с настоящей Инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и «Инструкцией по технике безопасности при наполнении баллонов сжиженным газом и их перемещении».

1. Дегазация баллонов для последующей передачи их в ремонт и на освидетельствование проводится в строгом соответствии с настоящей инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и инструкцией по технике безопасности.

1. Заправка газобаллонных автомашин производится в строгом соответствии с настоящей Инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правилами безопасности в газовом хозяйстве» и инструкцией по технике безопасности. . .

1. Работы по обслуживанию систем вентиляции, выполняемые на КБ, должны проводиться в строгом соответствии с настоящей Инструкцией, «Правилами безопасности в газовом хозяйстве», «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», Должностными и производственными инструкциями.

1. Наполнение автоцистерн сжиженным газом осуществляется в строгом соответствии с настоящей Инструкцией, «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов», «Правя» лами безопасности в газовом хозяйстве» и «Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением».

1. Ремонт баллонов проводится в строгом соответствии с настоящей инструкцией, «Правилами безопасности в газовом хозяйстве», «Правилами эксплуатации КБ и ГНС сжиженных углеводородных газов» и инструкциями по технике безопасности и противопожарной безопасности.

На каждом предприятии должны быть разработаны и утверждены в установленном порядке инструкции по безопасности труда для каждой единицы ПР, имеющихся на предприятии. Инструкции составляются для конкретной профессии (наладчик, механик, оператор, программист). В инструкциях должны быть отражены общие требования безопасности, относящиеся к конкретному оборудованию, требования безопасности, обусловленные типовой инструкцией предприятия, и требования безопасности, относящиеся к особенностям данной модели ПР.

3.37 Перед вводом в эксплуатацию все оборудование и трубопроводы, предназначенные для работы с хлором, должны быть освобождены от посторонних примесей, влаги и продуты осушенным воздухом в соответствии с инструкцией предприятия по проведению и контролю осушки хлорной аппаратуры.

10.7. Порядок выдачи, хранения и пользования спецодеждой, спецобувью и предохранительными приспособлениями определяется инструкцией предприятия.

3.3.7. Вскрытие реактора должно производиться в соответствии с технологическим регламентом, техническими условиями завода-изготовителя реактора и соответствующей инструкцией предприятия.

161. Место нахождения кондукторской или составительской бригад при сопровождении поездов или маневренных составов устанавливается местной инструкцией предприятия.

Сосуды, работающие с опасной для здоровья людей средой, до проведения внутри их каких-либо работ, а также перед внутренним осмотром подвергаются тщательной обработке (дегазации, нейтрализации) в соответствии с инструкцией предприятия по технике безопасности. Во избежание пожаров и взрывов не разрешается применять лампы с легко воспламеняющимися веществами. Электролампы применяются с напряжением не выше 12 в.

Паровые котлы с рабочим давлением выше 39 кгс/с.и2 можно отключать двумя запорными органами, если между ними имеется соединенное с атмосферой дренажное устройство с диаметром условного прохода не менее 32 мм. В этом случае приводы запорных органов, а также вентилей открытых дренажей следует замыкать ни замок так, чтобы исключалась возможность их ослабления. Ключ от замка должен храниться у начальшша (заведующего котельной). При работе на газовом, жидком или пылевидном топливе котел в соответствии с инструкцией предприятия должен быть также надежно отделен от общего топливопровода. Заглушки, устанавливаемые при отключении котла между фланцами трубопроводов, должны быть достаточно прочными и иметь выступающую часть (хвостовик), по которой можно определить, что трубопровод отключен. Прокладки, устанавливаемые между фланцами и заглушкой, не должны иметь хвостовиков.

Котлы, отапливаемые газом, следует перед осмотром или ремонтом надежно разъединить от общего газопровода в соответствии с инструкцией предприятия. Газопровод, подводящий газ к котлу, должен быть заглушен.

Сосуды, работающие с вредной для здоровья людей средой, после соответствующего отключения до внутреннего осмотра их или до начала каких-либо работ внутри них подвергают тщательной обработке (дегазация, нейтрализации) в соответствии с производственной инструкцией предприятия по технике безопасности.

отсоединенные трубопроводы также должны быть заглушены. Допускается отключение котлов с давлением выше 39 кгс/см? двумя запорными органами при наличии между ними дрейажного устройства диаметром условного прохода не менее 32 мм, имеющего прямое соединение с атмосферой. В этом случае приводы задвижек, а также вентилей открытых дренажей должны быть заперты на замок так, чтобы исключалась возможность ослабления их плотности при запертом замке. Ключ от замка должен храниться у заведующего котельной. При газовом отоплении котел должен быть надежно разобщен с общим газопроводом в соответствии с инструкцией предприятия по обслуживанию котла.

с общим газопроводом в соответствии с инструкцией предприятия по обслу-



Читайте далее:
Ионизирующей радиацией
Ионизирующему излучению
Ионизирующим излучением
Изменение содержания
Исходного состояния
Исключает необходимость
Исключает возможность
Исключало возможность
Исключать возможность
Исключающем возможность
Исключающие возможность образования
Исключающих опасность
Исключающими попадание
Исключена вероятность
Изменение технологии





© 2002 - 2008