Понизившимися защитными



Схема подключения и заземления электросверлилки, питающейся от понизительного трансформатора дана на рис. 14.

Рис. 14. Схема подключения и заземления электросверлилки, питающейся от понизительного трансформатора (трехфазный ток):

а —при замыкании между обмотками понизительного трансформатора; б —при питании от автотрансформатора

К защитной панели крана питание подводится через главные троллеи ТГ, главные контакты линейного контактора Л и троллеи моста ТМ. Катушка линейного контактора Л питается через понизительный трансформатор Т. Одним из зажимов эта катушка подключена непосредственно к трансформатору, а другим через троллейные провода моста ТМ соединена с контактом люка КЛ и пусковой кнопкой КП. После нажатия на кнопку КП и включения контактора Л кнопка шунтируется нормально открытым блок-контактом контактора Л, почему нажатие на нее может быть прекращено. Как видно из рис. 24—82, при открывании люка контактор Л отключается и тем самым снимает напряжение со всех троллеев моста, за исключением троллеев, получающих питание от понизительного трансформатора Т.

щем 220 з, питание цепей управления должно производиться от понизительного трансформатора. Применение для целей понижения напряжения автотрансформаторов не допускается.

Цепь вспомогательного тока питается от понизительного трансформатора (когда напряжение цепи главного тока превышает 220 в), подключенного к цепи главного тока после концевого выключателя к зажимам VII—VIII на контакторной панели.

В результате прохождения тока через катушку контактора «Вверх» и катушку этажного реле третьего этажа последние включатся и при этом контактор «Вверх» своими рабочими контактами подведет напряжение двух фаз к статору электродвигателя и электромагниту тормоза (третья фаза от зажима VI подведена постоянно), блокировочными контактами разорвет цепь катушки контактора «Вниз» и тем самым исключит возможность ее включения, а этажное реле зашунтирует пусковую кнопку третьего этажа и контакт зависимости. Питание катушек контактора и этажного реле при этом будет происходить по следующей цепи: от понизительного трансформатора (зажим 21) до третьего этажного реле (зажим ///) — по прежней цепи. Далее ток пойдет через катушку этажного реле, и, минуя пусковую кнопку (которая к этому времени разомкнется) и контакт зависимости (размыкается после включения контактора второй ступени ускорения), через замкнувшийся контакт этажного реле выйдет на зажим 24 кон-такторной панели, пройдет плавкий предохранитель и поступит на вторую фазу понизительного трансформатора (зажим 24). Указанная цепь 'будет существовать до прихода кабины на третий этаж, где она своей фасонной линейкой, воздействуя на ролик этажного переключателя третьего этажа, поставит его в нейтральное положение и тем самым разорвет цепь питания катушки контактора «Вверх» и катушки этажного реле. Контактор «Вверх» отключится, его рабочие контакты разомвнут-

2. Путь прохождения тока по цепи управления при вызове порожней кабины с третьего этажа на первый (нажата вызывная кнопка в вызывном аппарате, двери шахты закрыты, дверь кабины открыта, верхние подпольные контакты замкнуты, нижние — разомкнуты): от зажима 21 понизительного трансформатора до кнопки «Стоп» в кабине путь прохождения тока по цепи управления прежний. Далее путь тока будет следующий: кнопка «Стоп» КС — верхний яа схемах левый подпольный контакт, шунтирующий дверной контакт дверей кабины ДКК, — контакт ловителей КЛ — зажим 25 на щитках КЩК, КЩШ, КЩ и на контакторной панели — блокировочный контакт КБ контактора «Вверх» (на рис. 25-60 — контакт В) — катушка контактора «Низ» — зажим Н на контакторяой панели и щитке КЩ— этажный переключатель первого этажа — зажим / на щитке КЩ и этажном реле первого этажа — катушка этажного реле — зажим 1 на щитке КЩ — вызывная кнопка в вызывном аппарате — зажим 26 на щитках КЩШ и КЩК — правый верхний подпольный контакт — зажим 23 яа щитках КЩК, КЩШ, КЩ и на контакторной панели — контакт зависимости КЗ — зажим 24 на контакторяой панели — плавкий предохранитель — зажим 24 на понизительном трансформаторе.

Цепь управления. Путь прохождения тока по цепи управления при управлении лифтом из кабины (нажата кнопка четвертого этажа, двери шахты и кабины закрыты, два верхних подпольных контакта разомкнуты, третий нижний — замкнут). За исходные точки принимаем зажимы 9 и 20 понизительного трансформатора 6: от зажима 9 трансформатора — вниз к зажиму 9 на пусковой панели — нормально замкнутый блокировочный контакт контактора —• «Вверх» В •— нормально замкнутый блокировочный контакт контактора «Вниз» Н — зажим 12 на пусковой панели 2 и щитках 16 — общая шинка кнопочного аппарата 10 — пусковая кнопка четвертого этажа (по условию замкнута) — зажим 49 на щитках 16 и на панели этажных реле 8 — катушка этажного .реле четвертого этажа (зажимы 49—5) — общее этажное реле (зажимы 8—7) — нормально замкнутый блокировочный контакт ЗУ контактора третьей ступени ускорения — зажим 6 на пусковой панели — дверные контакты дверей шахты 12 — кнопка «Стоп» в вызывном аппарате 9 — зажим 6 на щитках 16 — контакты ловителей 14 — дверной контакт дверей кабины 13 — кнопка «Стоп» в кнопочном аппарате — зажим 20 на щигках 16 и .на понизительном трансформаторе 6.

Путь прохождения тока по цепи управления при вызове порожней кабины с четвертого этажа на первый (нажата кнопка вызова в вызывном аппарате, двери шахты закрыты, дверь кабины открыта, два верхних подпольных контакта замкнуты, третий нижний — разомкнут; за исходные точки по-прежнему принимаем зажимы 9 и 20, что соответствует фазовым зажимам понизительного трансформатора (6): зажим 9 — нормально замкнутые контакты В и Н реверсивных контакторов — зажим 12 на пусковой панели и на щитках 16 — второй подпольный контакт 2ПК — зажим 18 на щитках (16) — кнопка «Вызов» в вызывном аппарате. Дальнейшая цепь ничем не отличается от рассмотренной выше при управлении лифтом из кабины, за исключением лишь того, что вместо дверных контактов (/3)1 дверей кабины ток проходит через первый подпольный контакт.

Питание цепей сигнализации, резервного освещения кабины и штепсельных розеток для переносного освещения производится от понизительного трансформатора ТС напряжением 24 в.
На администрацию предприятия возлагается ответственность за регулярное, в соответствии с установленными сроками, испытание и проверку исправности предохранительных приспособлений, диэлектрических галош и перчаток, а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами.

Руководители объектов обязаны обеспечивать регулярные испытания и проверку исправности предохранительных приспособлений в соответствии с установленными сроками, а также современную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки необходимо сделать отметку (клеймо, штамп) о сроке следующей проверки.

Начальники цехов (производств) обязаны обеспечить регулярные (в соответствии с установленными сроками) испытание и проверку исправности СИЗ (респираторов, противогазов, самоспасателей, предохранительных поясов, касок и др.), а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки СИЗ на них ставят отметку (клеймо, штамп) о сроках последующего испытания в соответствии со стандартами на эти изделия.

средств индивидуальной защиты (респираторов, противогазов, самоспасателей, предохранительных поясов, накомарников, касок и др.), а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки на средствах индивидуальной защиты должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроках последующего испытания.

20. Администрация предприятия обязана обеспечить регулярное в соответствии с установленными сроками испытание и проверку исправности предохранительных приспособлений, диэлектрических галош и перчаток, а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки их должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) 6 сроке последующей проверки.

20. Администрация предприятия .обязана обеспечить регулярное в соответствии с установленными сроками испытание и проверку исправности предохранительных приспособлений, диэлектрических галош и перчаток, а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки их должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроке последующей проверки.

20. Администрация предприятия обязана обеспечить регулярное в соответствии с установленными сроками испытание и проверку исправности предохранительных приспособлений, диэлектрических галош и перчаток, а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки их должна быть сделана отметка {клеймо, штамп) о сроке последующей проверки.

сок и др.), а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки на средствах индивидуальной защиты долж- . на быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроках последующего испытания.

20. Администрация предприятия обязана обеспечить регулярное в соответствии с установленными сроками испытание и проверку исправности предохранительных приспособлений, диэлектрических галош и перчаток, а также своевременную замену фильтров стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки их должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроке последующей проверки.

Администрация предприятия обязана обеспечить регулярное в соответствии с установленными сроками испытание и проверку исправности средств индивидуальной защиты (респираторов, противогазов, самоспасателей, предохранительных поясов, накомарников, касок и др.), а также своевременную замену фильтров, стекол и других частей с понизившимися защитными свойствами. После проверки на средствах индивидуальной защиг ты должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроках последующего испытания.




Читайте далее:
Промышленных котельных
Промышленных помещений
Промышленных предприятии
Промышленных сооружений
Промышленных установках
Промышленным потребителям
Промышленная вентиляция
Промышленной деятельности
Пластичных материалов
Промышленной вентиляции
Применения специального
Промышленного назначения
Промышленного противогаза
Промышленном предприятии
Промышленность производство





© 2002 - 2008